【歌詞】BoA:Only One

 是一段時間之前聽的歌曲了,大概是去年初的時候吧。

 來自韓國的歌手寶兒,在日韓兩地耕耘許久,在2012年推出了睽違兩年的第七張韓文專輯《Only One》。專輯同名主打歌由寶兒自己親自作詞作曲,已逝去的戀情為主題創作,在韓國宣傳時,因為每次上節目表演都會找來不同的同門師弟一起跳舞而掀起話題。

 時隔半年後,寶兒在日本發行了同首歌曲的日文版,雖然同樣都是以逝去的戀情做主題,相同的情境在韓文版和日文版裡唱出的歌詞卻有微妙的差別;韓文版唱出的是心愛的人離去後獨留自己一個人的心痛感情,想要向對方訴說自己失去了之後似乎無法再從傷痛中走出來。日文版雖然一樣是講分離,但是除了心痛感之外還有種釋懷,想要告訴對方,儘管分開了彼此卻相信著會走向更好的另一片天。

 明明是同樣的編曲,但因為歌詞的關係讓我對整首歌的感覺截然不同,我自己比較喜歡日文版的整首歌營造出的氛圍與情感,大概是因為自己不習慣韓文歌詞唱出的那種聲嘶力竭的心痛,或許日文版那種儘管傷感卻得要學會將回憶深埋心底的那種釋懷感比較像自己會有的那樣反應吧。順帶一提,收錄這首單曲的專輯《WHO'S BACK?》是寶兒相隔四年半的第八張日文專輯,不過裡面只有一首新歌,其他都是2010年後發行的既有單曲,總覺得有些可惜啊。

BoA / Only One (Japanese Ver.)
作詞、作曲: BoA / 日本語詞:Sara Sakurai / 編曲: Tesung Kim、Yongshin Kim

【中文歌詞 by avex】
漸行漸遠的現在依舊 You're the Only One
珍愛的那一切 You're the Only One
即使再痛即使再苦 還是要說再見
未來的日子相信,永遠
You're the Only One Only One

相互猜忌
說些無關緊要的藉口
就連一起度過的時間都感到冰冷
無奈的注視著我倆

從現在起我倆 是的就要展翅高飛
選擇了屬於各自的道路
總是說不出口的那些話語
用力的在背後推著
So, I'll let you go

其實多想坦率的 You're the Only One
告訴你 You're the Only One
即使再痛即使再苦 還是要說再見
讓我說聲再見 You're the Only One
Only One

突然脫口而出的話語
就像劇本一般走下去
只有不斷偏離軌道的台詞
無法達到共識 飛舞在空中 畫下句點

開始與結束都是相同的
幾乎喘不過氣來鮮明的scene
滿溢的愛意更顯空虛
要怎麼做才能度過此刻

其實多想坦率的 You're the Only One
告訴你 You're the Only One
即使再痛即使再苦 還是要說再見
讓我說聲謝謝 You're the Only One
You're the Only One

總有一天此刻會成為回憶 (I will let you go)
即使帶著笑容待在某人身邊 (my baby can't forget)
即使你心中的我早已消失
未來的日子相信,永遠
You're the Only One Only One

About Ruke

    Blogger Comment
    Facebook Comment

1 意見:

  1. 補充一下,因為韓版每次表演都會找來同門師弟們來幫BoA伴舞,後來就好奇查了一下日本版音樂錄影帶和音樂節目上的舞群,都是很有名的舞者呢,包括舞團「S**t kingz」的四位成員(Oguri、Shoji、Noppo、kazuki),以及Mc Gee和Shingo Okamoto。

    其中和BoA有獨舞段落的是Shoji,查了一下他最近還演了《半澤直樹》第二季,今年35歲的他是第一次演出電視劇,雖然沒什麼印象(笑),但他的舞跳的很棒。

    回覆刪除